Перевод песни Super Junior - Raining Spell for Love


Дождливое заклинание любви

Я любил тебя с самого начала, знаешь?
Это никогда не изменится
Клянусь

Твои вздохи заставляют меня терять дар речи
Твои губы беззвучны
Ты и я остановились во времени (в этом месте)

Никого под дождем
Лишь один одинокий зонтик
Я останавливаюсь от пустоты его

Я затыкаю свои уши, этого не может быть
Я закрываю свои глаза, как будто всё в порядке
Но я всё знаю

Я не знаю почему, но дождь капает в мои глаза
Я бы не смог сказать ничего подобного, даже на один день

Поймай облако, уплывающее всё дальше
Чтобы капли дождя, что закрывают тебя от всего, не прекратились
Поймай идущее время
Чтобы этот момент остановился и любовь не прекратилась

Небо облачно и проливает слезы
Я взываю к тебе из последних сил
Но даже эхо с твоим именем исчезает под дождем
Всё в порядке, если это поглотит меня
Моё сердце не намокнет и любовь не прекратится

Не вымывай распространяющиеся воспоминания (не пытайся их стереть)
Не пытайся расплавить эту связь (не пытайся её вырезать)

Дождь, как лед, похоронился в моем сердце, это бесконечное дождливое заклянание
Если существует заклянание, способное вернуть тебя ко мне, если ты вернешься
Даже если всё мое тело намокнет, я выдержу это

Поймай облако, уплывающее всё дальше
Чтобы капли дождя, что закрывают тебя от всего, не прекратились
Поймай идущее время
Чтобы этот момент остановился и любовь не прекратилась

Я протягиваю свою руку, я зову тебя громко
Но это угосает под пролевным дождем
После колебания, ты снова проникаешь в мое сердце
Когда уже эти слезы прекратятся?
Поймай облако, уплывающее всё дальше
Чтобы капли дождя, что закрывают тебя от всего, не прекратились
Поймай идущее время
Чтобы этот момент остановился и любовь не прекратилась

Я блуждаю, в поисках потерянной тебя
Я презераю дождь, что отпустил тебя
Но я удержу последнюю каплю дождя
Закрывая свои глаза

Чтобы любовь не прекратилась. 

Перевод с корейского на английский: pop!gasa @ kpoplyrics.net
Перевод с английского на русский: simplicity @ sujuru.blogspot.com

При заимствовании перевода, полные кредиты и обратная ссылка на сайт обязательны.

Перевод песни Super Junior - Evanesce


Исчезание

Тишина, нечего больше сказать?
Прошло немало времени с тех пор, как белые цветы смеха увяли

Лепестки цветка упали (больше и больше) и стали грязью (нет)
Горящая страсть стала пеплом
Почему всё хорошее всегда становится подобным?

Не знаю почему (Не знаю почему)
Скажи почему (Скажи почему)
Почему любовь кончается?
Почему вещи, что потом исчезнут
Так красивы?
Это всего лишь сон наяву, любовь и есть как сон

Темнота, почему ты стираешь всё в черный цвет?
Я не вижу ничего и это заставляет меня мечтать о вечном будущем в одиночку

Солнце село (больше и больше) и возникла чернота (нет)
Волны разобьются в один день
Почему всё хорошее всегда становится подобным?

Не знаю почему (Не знаю почему)
Скажи почему (Скажи почему)
Почему любовь кончается?
Почему вещи, что потом исчезнут
Так красивы?
Это всего лишь сон наяву, любовь и есть как сон

Даже если солнце снова взойдет, после ночи
Я уже тоскую по моменту, которого не смогу удержать

Я не знаю (Я не знаю)
Хочу знать (хочу знать)
Закончится ли сон вот так?
Почему я не могу получить и человека, и любовь?

В конце концов, всё моментально, любовь мгновенна
Это всего лишь проходящий сон, но я пока не хочу просыпаться

Короткий сон наяву, лишь сон наяву
Короткий сон наяву, лишь сон наяву


Перевод с корейского на английский: pop!gasa @ kpoplyrics.net
Перевод с английского на русский: simplicity @ sujuru.blogspot.com

При заимствовании перевода, полные кредиты и обратная ссылка на сайт обязательны.

Перевод песни Super Junior - Midnight Blues


Полуночная хандра

Я танцую, беиби, оо~
Ты и я, я думал я и дня не могу прожить без тебя
Я заполняю тобою мой пустой стакан и открываю свои полузакрытые, размытые глаза
Кто я? Я сжал свое больное сердце и попытался отвернуться
Выпивая на холодном ночном воздухе, блуждая в этом месте без тебя
Опять

Я гуляю по одной и той же улице несколько раз, притянутый светом, что поглащает меня
Это головокружение и только, это не ты
Я в порядке, и тут меня начинает укачивать
Меня бросает в дрожь, да

Я стираю тебя и снова рисую тебя, а затем теряюсь в этой темноте
Выпив за наше прощание, моё тело рассыпается
Меня бросает в дрожь, я лишь хочу забыть тебя
Пожалуйста, забери себя из меня, пожалуйста, забери себя отсюда
(Забери себя отсюда)
Я скучаю по тебе, блуждая, снова запертый тобою
Меня бросает в дрожь, о~ Я танцую, да~

Да или нет, я знаю, что нет этому конца, но я спрашиваю тебя снова
Не могу понять, что значит выражение твоего лица, оно лишает меня дара речи
Я не знаю как все это прекратить и знать не хочу
Потерянный в запутанном лабиринте, я истощен
Ууу~ Аа~

Нет пути обратно, даже твои жесты кажутся далекими
Это странная темнота, это не ты
Я начинаю привыкать к этому, но ты снова появляешься
И врастаешь в меня всё глубже, эй

Я стираю тебя и снова рисую тебя, а затем теряюсь в этой темноте
Выпив за наше прощание, моё тело рассыпается
Меня бросает в дрожь, я лишь хочу забыть тебя
Пожалуйста, забери себя из меня, пожалуйста, забери себя отсюда
(Забери себя отсюда)
Я скучаю по тебе, блуждая, снова запертый тобою
Меня бросает в дрожь, о~ Я танцую, да~

Я потерял ту песню, что однажды окутала меня (я потерял тебя)
Я потерял тебя в этой тишине
Я держусь за тебя, я отталкиваю тебя, я пытаюсь, я ранюсь

Куда именно мне идти? (Нет, нет) Такое чувство, будто я во сне
Я пьянею от тебя, беиби

Я стираю тебя и снова рисую тебя, а затем теряюсь в этой темноте
Выпив за наше прощание, моё тело рассыпается
Меня бросает в дрожь, я лишь хочу забыть тебя
Пожалуйста, забери себя из меня, пожалуйста, забери себя отсюда
(Забери себя отсюда)
Я скучаю по тебе, блуждая, снова запертый тобою
Меня бросает в дрожь, о~ Я танцую, да~

Меня бросает в дрожь, я хочу забыть тебя, беиби, я танцую
Меня бросает в дрожь, я танцую, о~ я танцую
Меня бросает в дрожь, я хочу забыть тебя, беиби, я блуждаю и блуждаю
Меня бросает в дрожь, я хочу забыть тебя
Меня бросает в дрожь, я танцую
Меня бросает в дрожь, я хочу забыть тебя о~ о~ о~

Перевод с корейского на английский: pop!gasa @ kpoplyrics.net
Перевод с английского на русский: simplicity @ sujuru.blogspot.com

При заимствовании перевода, полные кредиты и обратная ссылка на сайт обязательны.

Перевод песни Super Junior - Mid-season


Середина сезона

Температура ветра, задевающего моё ухо, изменилась
Я стою на линии перемен сезонов
Прогуливаясь и ступая по дорогам улицы
Наши воспоминания укрепляются как ископаемые, лишь бы помучать меня сегодня

Я не живу своей жизнью так, как ты хотела от меня
Я не могу быть удовлетворен ничем сейчас
Я пытался ненавидеть тебя сотни и тысячи раз
Даже во времена моих самых занятых дней, я чувствую твой запах, что остался после твоего образа
Я люблю тебя, я люблю тебя, я хочу обнять тебя и сказать тебе это, даже если всего на один день

Это середина сезона, когда чаще всего заболеваешь, поэтому я ничего не могу с этим поделать, я продолжаю лихорадить
Я принимаю лекарство несколько раз, но моя болезнь разрушает меня
Я еле засыпаю, мне снится один и тот же сон каждый раз, я потею так, будто снится мне кошмар
Я протягиваюю свою руку, но не могу притронуться к тебе
Я не хочу с тобой проснуться от этого кошмара

Тот полдень, когда моя дрожащая рука впервые коснулась твоей
Я продолжаю вспоминать твою улыбку на лице под солнечным светом
Сегодня я снова несчастлив

Я не живу своей жизнью так, как ты хотела от меня
Я не могу быть удовлетворен ничем сейчас
Я пытался ненавидеть тебя сотни и тысячи раз
Даже во времена моих самых занятых дней, я чувствую твой запах, что остался после твоего образа
Я люблю тебя, я люблю тебя, я хочу обнять тебя и сказать тебе это, даже если всего на один день

Время точно проклинает меня, жестоко заставляя меня блуждать
Все, что я думал, моё будущее - теперь в прошлом

Моё признание, что я ошеломленно произнес
Бесчисленные ночи, когда я накрепко держался за тебя
Я люблю тебя, я люблю тебя, если я прокричу об этом, вернешься ли ты?

Твоя иллюзия, что я любил
Я болею после нашего расставания, без сил, я лежу
Когда-то теплое сердце мое уже остыло
Мое сердце кашляет, а боль накопилась, как старая пыль
Я пытаюсь убрать это, но не могу, ведь это ещё больше сводит меня с ума

Я болен круглый год, забуду ли я тебя, когда зима и весна придет?

Перевод с корейского на английский: pop!gasa @ kpoplyrics.net
Перевод с английского на русский: simplicity @ sujuru.blogspot.com

При заимствовании перевода, полные кредиты и обратная ссылка на сайт обязательны.

Интервью с Super Junior о новом альбоме и планах о его продвижении


Super Junior вернулись с их седьмым полным альбомом “MAMACITA”, спустя два года и двух месяцев перерыва. Группа брала на себя мужественные концепты 10 лет подряд, и они действительно стали мужчинами со зрелой харизмой.

Они также поменяли стиль своей музыки. Титульная песня ‘MAMACITA’ – современный нью-джек-свинг с индийским ударным басом и пиано. Трендовые электронные звуки под названием ‘SJ Funky’, что были так важны для Super Junior, свелись к минимуму, то же касается и броских повторяющихся фраз. Следовательно, эта песня может теперь понравиться и зрелым фанатам после 30ти.

Мы предоставили перемены и планы Super Junior в нашем с ними интервью.


А. Песня “MAMACITA” – результат вашей амбициозной подготовки, на чем именно был ваш фокус?
Итук: Что нас больше всего мучает во время подготовлений нового альбома, так это как предоставить публике ещё нераскрытые особенности нашей группы. Поэтому, в этот раз, мы сконцентрировались на том, чтобы не поддаваться привычкам и повторениям. Прошло 10 лет с тех пор, как мы дебютировали и я подумал, что, возможно, мы закрываемся от мнений других людей. Так что, мы действительно попытались принять мысли друг друга в этот раз. Каждый из участников принял участие в создании альбома, опираясь на свой собственный опыт.
А. Какая цель продвижения альбома?
Итук: В прошлом, получение первого места в музыкальных шоу, или получение награды лучшего артиста в конце года были самыми важными факторами. Конечно, они всё ещё важны, но, я думаю, находясь вместе с участниками Суджу и работая с прекрасными людьми – это истинное счастье. Я хочу извлечь из этого веселье и прожить захватывающую жизнь, что и является важнейшей целью.
А. EXO отличились невероятным ростом как новых артистов. Несмотря на то, что EXO и Super Junior из одной и той же компании, вы, должно быть, чувствуете себя напряженными под давлением их все нарастающей популярностью.
Итук: Они не напрягают... Это все зависит от фанатов, хотят ли они остаться с нами или присоединиться к фандому других артистов. На самом деле, у меня хорошие чувства по отношению к EXO, потому как я был ведущим на их дебютном мероприятии, и я наблюдал за их победами, пока был в армии. Я горжусь ими. Никто не победитель на протяжении всей жизни, и не проигравший. Соревноваться между собой, чтобы отобрать чье-то место под солнцем не является чем-то важным. Что более значительно, так это продвигать Южную Корею, как обладательницу талантливых артистов с помощью нашей музыки.
Ынхек: Если мы потеряем нашу работу, или ещё что, то да, EXO могут стать устрашающими, но у нас есть свой путь, а у EXO свой собственный. Я считаю, это ситуация, в которой каждый из нас победитель.
Канин: И если кто-то и заберет наше место, лучше будет, если это EXO, а не какой-то другой артист.
А. Многие из вас уже закончили служить стране, и некоторым уже за тридцать. Является ли зрелость вашей отличительной чертой от других идолов?
Итук: Да, у нас есть зрелость, но я бы сказал, наша черта – спокойствие. Я изрядно помучался над вопросом “как стать взрослым” и ответ был в том, что у меня ещё слишком много недостатков, чтобы стать зрелым. Я нуждаюсь в ещё большем опыте для этого. Поэтому, я хочу попытаться отдать все мои силы на то, чтобы продвинуть наш новый альбом без излишнего напряжения в этот раз.
А. Есть ли какие-нибудь рекомендации по поводу песен из нового альбома?

Итук: Лично мне нравится песня “This is Love” – песня со средним темпом и хорошим ритмом. Я покажу её на телевиденьи, если такой шанс предоставится. 
Шивон: Должна ли быть причина, чтобы понравилась песня? Мне даже демо версия была по душе. Помойму, Канину тоже понравилась песня. 
Канин: Мне нравится все, что нравится тебе.
А. Что вы хотите услышать от других людей по поводу вашего нового альбома?
Реук: "Так это седьмой альбом, в самом деле"
Итук: Наше прошлое слишком давит, чтобы кто-то смог петь в одиночестве, а сильные, цепкие песни уже сформировали наш образ. Наша новая песня, нью-джек-свинг с настроением 90-ых – это музыка, под которую, я надеюсь, сможет подпевать множество людей.

Источник: www.wikikpop.com
Перевод: simplicity @ sujuru.blogspot.com
При заимствовании перевода, полные кредиты и обратная ссылка на сайт обязательны.